Компьютерный курс для русскоговорящих
Преподавание ведется на немецком языке с подробным разъяснением необходимых терминов и понятий, также перевод новых терминов на русский язык.
Более подробная информация:
VHS Mülheim Frau Sabine Klich
Tel.: 0208/455 4334 (deutsch)
Для получения информации на русском языке прошу обращаться непосредственно ко мне через личные сообщения.
В ответ на:Преподавание ведется на немецком языке с подробным разъяснением необходимых терминов и понятий, также перевод новых терминов на русский язык.
Более подробная информация:
VHS Mülheim Frau Sabine Klich
Tel.: 0208/455 4334 (deutsch)
Забавно Вы, как этот курс разрекламировали!! Преподавательница-то, сама, знает, что этот курс "для русскоговорящих"??? Вам самому-то не смешно?? я понимаю, что все хотят немножко заработать, даже на привлечении слушателей на курс, но всему должны быть разумные рамки...
написали бы честно: "курс по комп. грамотности, для НЕМЕЦКОГОВОРЯЩИХ слушателей, записывайтесь, кто хочет у меня... "
поле чудес какое-то.. Буратины, вставайте в очередь..
Человек всё подробно описал.
Я была сразу по приезду в Германию на подобных курсах, мне они очень помогли.
Хозяину топика желаю удачи.
как Вы себе представляете курсы для русскоговорящих людей? я себе эти курсы представляю на РУССКОМ языке, но НЕ на НЕМЕЦКОМ, ибо, любые, даже компьютерные курсы, проходящие НА НЕМЕЦКОМ языке являются курсами для НЕМЕЦКОГОВОРЯЩИХ слушателей..
Я думаю, что это именно для РУССКОГОВОРЯЩИХ, которые изучают немецкий. На начальном уровне , когда с языком проблема, сложно воспринимать все эти термины и названия. Вот они и будут разъясняться и переводиться.
Правильно я понимаю, хозяин топика?
По крайней мере , так было у нас.
это объявление из той же оперы..
еще раз повторяю.. если мы говорим о ЧЕМ БЫ ТО НИ БЫЛО для "русскоязычных пользователей", то это "ЧТО-ТО", просто ОБЯЗАНО быть на РУССКОМ языке..
те курсы, которые рекламирует молодой человек, это НЕ "курсы для РУССКОЯЗЫЧНЫХ пользователей", это "курсы для НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫХ пользователей". посмотрите, тетя-преподаватель- говорит только по немецки, что следует из объявления молодого человека, что говорит о том, что эта тетя врядли будет объяснять компьютерные термины по-русски... да и молодой человек этого делать не будет во время занятия, поскольку тогда он будет отрывать от занятий тех слушателей, которые не нуждаются в терминах на русском языке, т.е., ТЕХ, КОТОРЫЕ ГОВОРЯТ ПО НЕМЕЦКИ..
а когда объяснение терминов на русском языке не будет осуществляться в аудитории, то какие же это тогда "курсы для русскоговорящих"???
попытайтесь, плиз, понять мою логику.. и логику этого молодого человека, который занимается здесь хеадхантингом...

Мне , в принципе, всё равно. Думаю, что тот кому это нужно, понял всё без излишних придирок к тексту.
А вам это не нужно, и мне тоже не нужно.

Так что, давайте жить дружно. И вообще, пора спать! У меня реферат ответственный завтра.

Лучше пожелайте мне удачи и спокойной ночи!



Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.

Спасибо всем за интерес к моему топику. За критику пользователю "here_and_now", за поддержку пользователю "Рыжая Лиса".
Как видно из ответов, "Рыжая Лиса" имела опыт подобных курсов, соответственно реакция положительна. "here_and_now" не очень в курсе, о чем идет речь, поэтому уводит тему в сторону.
В ответ на:, тетя-преподаватель- говорит только по немецки,
Frau Sabine Klich не преподаватель, но руководитель отдела "Berufsbezogene Qualifizierungen, Datenverarbeitung,
Wirtschaft und kaufmännische Praxis"
В ответ на:этого молодого человека, который занимается здесь хеадхантингом...
Нет, я занимаюсь преподаванием. Именно на немецком языке, именно с объяснением новых понятий по-русски. Это функционирует следующим образом: использую три "канала" подачи информации.
1. Речь (немецкий)
2. Визуальная информация (напр. тема "Hardware", вскрывается компьютер, показываются его "медные кишочки", ученик имеет возможность потрогать
части руками, в иных случаях с помощью бимер-проектора)
3. Текстовая информация. Новые понятия записываются на доске, с артиклем, множественной формой и переводом на русский язык. Ученик имеет возможность записать слова в тетрадку, непонятные термины в можно спросить на паузе у преподавателя или посмотреть в словарике.
Надеюсь, смог разьяснить многое. Пожалуйста, задавайте вопросы.
Всего доброго